
Det är inte bara andra nordbor som har svårt att förstå danska, utan danskarna själva har också svårt att förstå sitt språk. Det visar en färsk undersökning som SVT skriver om.
Enligt det Danska språkrådet stavar danskarna allt sämre. Det här beror främst på de sociala medierna, säger Sabine Kirchmeier-Andersen på Språkrådet till Danmarks Radio.
Danskarna försväntas klara av ett brett spektrum av olika typer av kommunikation och medier. Samtidigt upplever man att några av de nya medierna skapar begränsningar, bland annat då det gäller antal tecken, eller speciellt utformade tangetbord, säger hon.
Det här köper ändå inte Kjell Lars Berge, professor i nordiska språk och litteratur vid Oslo universitet. Han säger till NRK att det danska språket i sig är problemet.
Klyftan mellan talad danska och skriven danska är alldeles för stor i dag, och därför vet folk inte längre hur ord ska stavas, säger Berge. Han påpekar att det var mycket enklare att förstå en dansk på 1950-talet.
Men det är inte bara danskan som är svår att förstå. Skandinaverna förstår överhuvudtaget varandra sämre, enligt en undersökning som publicerades i fjol.
- Norrmän förstår svenska, men har det svårt med muntlig danska. Svenskarna förstår norska, men har stora problem med danska. Danska har svårt med båda språken, men allra mest med svenska, säger Pål Maeland, en av dem som ligger bakom undersökningen, till den norska tidningen Bergens Tidene.